回頭看看之不求甚解
"好讀書 不求甚解"
如果現在的高中國文課本還有這一課的話,大概學生們都會有感想:對啊,何必求甚解。如同當年曾經唸過這一句的人們。
沒有記錯的話,這一句的翻譯是:喜歡讀書,但不做過分的理解。好吧,各位夫子們,我有意見。
以科學的角度來說,雖然我只是個小小可憐入門菜鳥,知識能夠被利用在不同的場合一再被利用來解決問題。說的清楚一點,在A情況下的知識或是能夠在B場合利用。
"前事不忘,後事之師"只要不忘就好了嗎? 記憶是人智慧的基本功能之ㄧ,前面發生過的事情能夠被後事所利用ㄧ定有其必要的精隨,除此以外,可能對火燒眼前沒什麼幫助或是有害。那麼,能夠被利用的精髓一定跟現在的狀況或是不同於其他情境產生的知識有關係。
那麼這些精隨可以不求甚解就可以解嗎?很遺憾,至少在講求計量的科學上沒辦法這樣,也很不幸的,這是我現在得天天看論文時時動腦筋的工作。說來我很羨慕這種不求甚解的美感,就好像再霧中的花朵一般,畢竟不褻玩就不會看到可能這邊掉個花瓣那邊多了隻小蟲。只是,再需要從海灘檢貝殼的時候,也許牛頓的年代眼力好一點就好,這個年頭如果還不求甚解大概只有跳海去的份。
只希望我研究生兩年可以過的順利一點,不要真的得去跳海。
|